2009 03 << 123456789101112131415161718192021222324252627282930>> 2009 05

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
.-- -- スポンサー広告 comment(-) trackback(-)

Latino Pop Art

art1.jpg
メキシコシティのバス



私がインタビューさせてもらった Artist、
ポップアートを作成しているフランシスコ氏。

NY でポップアートと言えば。


そう、あのポップアートの旗手アンディ・ウォーホルにも会ったそう。

art5.jpg
若かりし日のフランシスコ氏と銀髪ウィッグのアンディ・ウォーホルだ




メキシコでの自分の師匠はもちろん、アンディにも多分に影響を受けたよ、と
自身の作品の写真を色々見せてくれて。

ウォーホルのは、アメリカ代表!みたいな、あの有名なキャンベルスープの缶の絵。
この間訪れたミドルスクールの廊下にもあったわ


art4.jpg
キャンベルスープにインスパイアされて描いたというGOYAの豆スープ缶詰のアート

思いっきりインスパイアされてて、いいなぁこの絵。笑

アメリカのスーパーには必ず置いてある GOYA foods。
GOYA というのは、ヒスパニック経営の食品会社としては
全米最大の規模を誇るスパニッシュ食品メーカーの
ゴヤ・フーズ・インク。





メキシコシティ出身の彼曰く、
アメリカにもメキシカン・レストランがたくさんあるけれど、
ああいうのは違う、本来のメキシコ料理というのは、やっぱり
アメリカで食べるものとは違うんだよと。

こっちの日本食レストランが半分は中国、韓国系の経営だったり、
日本食っぽいけどアジアンフュージョンよね、っていうお店が
多かったりするように、やっぱりメキシカンも違うものなのね。
わかるわかる。




ラティーノのセレブリティ達との交友関係も広いフランシスコ氏は、
ジェニファー・ロペスとの写真や彼女を描いた絵の写真も見せてくれた。
スーパーモデルのケイト・モスとの仕事もしたことあるのだそう。
(J.Lo はうちの隣の街に住んでいると地元で有名)

いやはや、NY の香りが漂うトーク。

ハリウッド、政界からアートの世界まで、
アメリカのあらゆる分野に進出しているラティーノ達。

世の中に影響を及ぼせる位置で奮闘する各界のセレブリティ達とは、
アメリカに住むラティーノ達のために、切磋琢磨しているんだって。




持ってきてくれたポートフォリオにはフランシスコ氏の作品と写真がたくさん。


art6.jpg
911 の悲劇の時、あの日のツインタワーの写真の新聞記事を文字に使った God Bless America



art3.jpg
ペネロペ、J. Lo、真ん中もラティーノの女優さん(誰だろう?)

ラティーノ俳優はハリウッドでも長い間、役柄など苦労をしてきたんだもんね。
アカデミーの助演女優を穫ったペネロペがスペイン語で最後スピーチしたのは記憶に新しいところ。



art2.jpg
J.Lo とのツーショットをモチーフに ― Latino Pop Art ―



art7.jpg

そういえば去年の秋、この絵とそれにまつわる展示が図書館にあった。
彼の絵だったのね。
何故にお葬式、、、と思った記憶があるのだけど、どうやらこれは
メキシコ版のお彼岸のようなお祭り「The Days Of The Deads」と
いう風習だそう。
日本で言う「お盆」、アメリカの「ハロウィーン」のような行事なんだって。


アメリカに根をおろして住んでいても、自分達の子供や子孫達に自国の
文化をきちんと伝えていきたいと。
アートを通じて、自分達が何者なのか知らせる、アメリカに暮らす
ラティーノの血をひく新しい世代の人々にもルーツを教育していくこと
を自分のミッションとして持っていたいのだと。
あと、アートのポスターじゃなくて、是非"本物"のアート作品を所持する
良さをわかってもらいたい、本物のアートは QoL (生活の質) を高めるのだ
という信念も啓蒙していきたいと。
(この街の人達も、リッチなのに、ポスター買っちゃうんだもんなぁ~だって)



この仕事の成功のおかげで、今はある意味特権的な立場を持っている、
というフランシスコ氏は、
こちらに来たばかりの同郷の人々が、英語もままならず差別や不当な
扱いを受け、家を借りるのにも苦労していることが多々あるので、
自分が交渉の間に入る等、出向いて問題解決を手伝っているのだそう。

カーネギーなどかつての大富豪が「成功によって得た富を社会に還元
するのが成功者の義務」という規範を示したけれど、上流階級である
ことを自覚するフランシスコ氏も、また、地域社会に積極的に参加して
いる様子。自分の今ある立場でできることであれば、なんでも、周りの人の
ためにこそ使いたいと話すのが印象的な人だった。


スポンサーサイト
.15 2009 Port Washington comment2 trackback0

Ready, fire, aim

来月開催されるラティーノ・フェスティバルに向けて。
Distinguished Latino Citizen にインタビューして記事にするという課題。

※ この街に住む顕著な功績をあげたラテン系アメリカ人


私は、この街の図書館で働くマリアさんと
ポップアートの Artist フランシスコさんにインタビュー。



この件、なんと、二人への自分でのアポとりからだった。kao04


しかも、私と彼らとの予定を合わせて、さらにそのインタビュー中の
様子を撮影するカメラ係のピーターさんとも予定調整しないといけないって。


楽しんでねー♪
ってほんとに電話番号(会ったことない3人のね)だけがメールで知らされたので、ひとまずあちこち電話をかけてみた。


なんとか同じ日に2人に会ってインタビューできる運びに。

ピーターさんが火曜と木曜は NG だというから、水曜でうまく調整して、
この日になったよー、と最終確認で電話すると、

これまたピーターさん、
「あ。その日 jury duty (陪審員の召還) にあたりそう」と言う。




・・・。kao04



ちらっと事務局と相談したところ、
「あなた、カメラは持ってる?できれば、あなたが彼らを撮影して、
それをピーターに見てもらって、それで OK だったらそれを使いましょ。
そうだ、あなたの旦那さん、カメラの会社でしょ?
ほら、ちょうどいいじゃな~い!よろしくね。」

ちょうどいいじゃな~い♪ って。。
カメラの会社であろうが、ソイソースの会社であろうが、
いずれにしろ私が撮影する流れになっていたと思うんだけど。笑

まぁいいわ。
たいして使い慣れてもいない一眼レフと質問を持って会いに行き、
本日無事にインタビュー終了。



う~ん。
プロのアーティストの方、おもしろい。
興味深い話がいろいろ聞けた貴重な経験。





今回インタビューしたお二人も、それぞれ
コロンビア出身、メキシコ出身で
英語はネイティブではないわけで。
そこへきて、またこの英語がネイティブではないニッポン人の私がインタビュー。

電話でアポとって、実際に話を聞いてメモとって、文章を書いて、
という作業をするので、私にとってはいい訓練。

そして、ラティーノ・フェスティバルでの展示も、これで一つできあがるわけです。


しかし図書館も、実にいろんなアイデアを思いつくよね。
自分たちで一切合財やるのではなく、任せるところは任せる。
いろんな方面を巻き込んで、双方のメリットとニーズを考えて、そのへんうまく利用するというか、使えるものは誰でも何でも使おうじゃないか精神 (いい意味で) 。




そうそう、カメラ係のピーターさん、
陪審員いかなくて大丈夫だったーkao03
と、途中から急いで駆けつけてくれた。


電話の時から、楽しげなおじさんだなぁと思っていたけど、
実際会っても思いやりのある明るい人。
彼はもともとジャーナリズムの世界で働いていて、2年前に新聞社を退職して、図書館のボランティアを始めたのだそう。

インタビュー後、
「そういえば今日のインタビューをもとに書く文とか、
ピータさんが撮影した写真とかそのビデオとか、
どうやって展示するのかしら???」
とピーターさんに聞いてみた。


パワーポイントにして、スクリーンにうつしたりするらしい
他にあと12人のラティーノの人達の分もきっと同じようにする、
で、立ち止まって読むというより、ディスプレイに順番に表示させる
ような展示だと思うんだけど、僕もよくわからないんだ。
たぶん誰も最終型はイメージしてない気がするな、あははー。

だって。




うわー。でたー。笑


とりあえず、何かやる!ということだけ決まって、
やると決まったら行動に移すのはすごくすごく早くて、
まず目の前のことガーーッと全力でやってみて、
その後どうするか考える、のって
すっごくアメリカ式のやり方だね~、と思わず言ってしまった。


ピーターさんが、
「そういうの業界用語で、 "Ready, fire, aim”って言うよ」
と教えてくれた。


新聞社も、毎日どったんばったんしてるから、まさにそんな感じだったんだって。



「構えて、撃て、狙え」


狙い定めるの最後なんだ。笑
なるほどね。



思ったより疲れたけれど、
楽しく勉強になった一日。


.15 2009 Port Washington comment0 trackback0
 HOME 

今日の天気

New York
Click for Port Washington, New York Forecast
Tokyo
Click for Tokyo, Japan Forecast

カレンダー

FC2カウンター

日本語→英語 自動翻訳

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。